Ir al contenido principal

de ministerios, de amonestaciones, y de otras llamadas particulares

Mi teléfono en la oficina nunca suena. Mi trabajo es internacional, de modo que todo es por email o por Skype. Así que cuál habrá sido mi sorpresa cuando algo empezó a repicar (muy lindo suena) y yo, como si fuera pueblerina, no sabía qué hacer.

Levanté el auricular y dije, "Eh, aló?"

- Hola Natalya, aquí está S., de la recepción.

- Hola, S. Yo no sabía que mi teléfono funcionaba.

- Ay, Natalya, qué graciosa eres.

- Ja, ja.

- Oye, tengo al S. B en la línea, quiere hablar contigo.

- A quién?

- Al Sr. B. Del Ministerio de Finanzas del estado de Schleswig-Holstein.

- A QUIÉN?!

- Qué hiciste, Natalya?

- No, espérate, cómo así? Es una llamada personal o tiene que ver con la empresa o qué de qué o qué?

- No dijo nada, preguntó directamente por ti.

- No quiero contestar.

- Te toca. Ya te lo pongo en la línea.

- No, S.! Espérate!

*click*

- Hablo con la Sra. Natalya? Soy el Sr. B., del Ministerio de Finanzas del estado de Schleswig-Holstein. Cómo le va?

- Sr. B., buenas tardes. En qué puedo servirle?

(al escribir esto, estoy pensando con acento español de España; aunque la conversación fue, como debe ser obvio, en alemán)

- La llamo porque le hemos enviado ya dos amonestaciones por pago tardío, y además hoy hemos recibido una transferencia por un monto mayor al facturado, y necesito saber a qué factura puedo sumar el excedente.

(cabe mencionar que mi alemán es muy bueno, pero me pongo nerviosa hablando por teléfono, y el Sr. B. utilizó muchas palabras - y quizá muy rápido - con las que no estaba familiarizada. Amonestación? Tardío? Monto? Excedente?)

- Y qué necesita que yo haga, Sr. B.? Es decir, esos son temas de finanzas, y no entiendo por qué se ha comunicado conmigo, que soy de asuntos regulatorios internacionales.

- La llamo a Ud., Sra. Natalya, porque es Ud. nuestro contacto en temas de facturación para Certificados de Libre Venta notarizados para envío al extranjero.

(esa sí me la sabía: beglaubigte Bescheinigungen der Verkehrsfähigkeit fürs Ausland)

- Ya. Y qué sugiere Ud., Sr. B.?

- Pues inicialmente sugiero que el excedente sea sumado a la factura más antigua, y con eso se cubre una parte de la multa a causa de pago tardío. Y en seguida le haré llegar una carta con la suma de la nueva multa, para pago inmediato.

- Sr. B., podría por favor aclararme de cuánto dinero estamos hablando? Como le dije, yo no manejo finanzas, y este es un tema que posiblemente me toque escalar no solo dentro de mi división, sino también hasta la dirección general de finanzas.

- Sra. Natalya, independientemente de la suma de la multa, es importante que Ud. comprenda la seriedad de este asunto. Las facturas expedidas por el Ministerio de Finanzas del estado de Schleswig-Holstein se deben tratar con la mayor solemnidad, debido a que son cuentas por pagar por servicios ya prestados.

- Sr. B., lo entiendo, y aunque no es mi área de competencia, le ofrezco disculpas a nombre de la empresa por esta situación. Más aún, si las futuras facturas llegan a mi nombre, puedo tener un mayor control sobre ellas y asegurar -o al menos intentar asegurar- su pronto pago. De qué monto estamos hablando?

- Sra. Natalya, habiendo ya restado el excedente del que ya hemos hablado, la suma total de las dos amonestaciones que quedan abiertas por pago tardío es de doce euros.

- DOCE EUROS?!

- Sí señora. 12€.

- Sr. B., Ud. me está diciendo que llevamos 20 minutos al teléfono por 12€?

- Sí señora. A veces ni yo mismo entiendo mi trabajo.

LEE ESO OTRA VEZ: EL REPRESENTANTE DEL MINISTERIO DE FINANZAS PARA EL ESTADO DE SCHLESWIG-HOLSTEIN ME DIJO QUE A VECES NI ÉL MISMO ENTIENDE SU TRABAJO.

Que nunca se diga que los alemanes no son honestos. O que no tienen sentido del humor.

Comentarios

Publicar un comentario

Entradas más populares de este blog

de cómo nos conocimos (o, la infame historia del Bar Swinger)

Podría (debería) ser un tanto melodramática y describir la fría noche de otoño en que el universo conspiró a nuestro favor (y en contra de otros). Pero vamos, es Cajicá -- siempre hace frío. Y vamos, es Colombia -- realmente no hay temporadas. Entonces no, no. Dejemos la poesía de lado porque mucho tuvo esa noche, pero nada fue romance, nada fue amoroso, nada fue poético. A menos que la lujuria y lo carnal sean poético hoy en día. Yo salí con mi prima, él con su mejor amigo. Yo quería una noche de tragos y amigas, él (como buen gavilán pollero) iba en busca de pollitas. Yo ni me di cuenta de su llegada, él vio una mini falda y botas altas de cuero. Pero no nos adelantemos a los hechos. Esta historia es como la del Titanic, porque todos sabemos que el barco se hunde ( OMG, spoiler alert! ), pero nadie sabe cómo pasa eso. Y como toda historia, es una historia de amor. Todas las historias son historias de amor. Una noche de septiembre hace 6 años, mi prima me comentó que un amigo su

Stitch me ama

Estuvimos en Eurodisney en París la semana pasada. Fue una aventura impresionante - para mi, volver a vivir la emoción de Disney después de 14 años de no vivirla. Para Honey, descubrir a Mickey por primera vez. Si bien tuvimos una reunión privada con Mickey, con Buzz Lightyear y con Jack y Sally, tuvimos una experiencia increíble con Stitch. Resulta que Stitch se escapó de la estación espacial, robándose la nave de Capitán. Pero nosotros (Honey y yo, junto con Joaquín, el ayudante de la estación en la tierra donde podíamos comunicarnos con Stitch, y los otros tripulantes) logramos establecer comunicación satelital con Stitch. Y como la tecnología de hoy en día es maravillosa, no sólo teníamos audio, sino que podíamos vernos: nosotros a Stitch, y Stitch a nosotros. Más o menos así se veía: Stitch estaba sorprendido de ver a tanta gente en la estación, y pidió que se les presentara. Habló con un niño de Inglaterra, con una niña de Rusia, y con otra niña también de Inglater

"Brida"

Hace un par de días terminé de leerme el primer regalo que me dejó Fede, "Brida", de Paulo Coelho. Tengo que decir de frente que no soy fan de Coelho, y que definitivamente no soy fan del tema tratado en su novela--que realmente no era una novela, era más bien una corta y aburridamente redactada biografía de Brida O'Fern, una bruja irlandesa. Bueno, una hechicera irlandesa. En la edición que leí habían 258 páginas, lo que me trajo a un tiempo de lectura de 3 días. Estoy contenta de saber que no he perdido mi habilidad de lectura rápida. Si yo fuera una hechicera, creo que ese sería mi Don. Hay gente con el Don de ver espíritus, hay otros con el Don de leer la mente... "Natalya, ¿cuál es tu Don?" Ajem--diría, poniendo la frente en alto, muy orgullosa de mi Don: "Mi Don es la lectura rápida". Ja. Volviendo a Brida--en general no me gustan las biografías, ni mucho menos las que son tan cortas. Claro que el "Relato de un Náufrago" de Gabriel Ga